二人の夏
偶然(ぐうぜん)に見(み)かけたの バス(bus)停(てい)で
偶然的在公车站遇见了你
結婚(けっこん)するとうわさで聞(き)いたけど
虽然听闻你新婚在即
スーツ(suit)姿(すがた)のあなたは
但穿着西装的你
やけに大人(おとな)に見(み)えた
看起来却过于成熟
少(すこ)し距離(きょり)感(かん)じたせい?
是因为彼此生疏了吗?
声(こえ)かけそびれたの
最后我还是没能出声呼唤你
わすれかけた 二人(ふたり)の夏(なつ)
快要忘却了的两个人的夏天
胸(むね)に甦(よみがえ)る
再度从心中苏醒了过来
あれからもう どれくらいの月日(とき)が過(た)ったのだろう
在那之后 已经经过了多少时光啊?
振(ふ)り向(む)くはずのないあなたに
对着不应该会回头的你
サヨナラ言(い)った
说了声再见
どうかずっと変(か)わらずにいて
无论如何
大好(だいす)きだった 笑顔(えがお)だけは
只希望曾经让我那么喜欢的笑容一直都不要改变
別離(わかれ)でも しばらくは悲(かな)しくて
即使已经分手 我仍然悲伤了好一阵子
あなたの電話(でんわ) ずっと待(ま)っていたの
曾经一直在等着你的电话
今(いま)はもうそれぞれに違(ちが)うパートナー(partner)見(み)つけ
如今我们已经各自找到了自己的伴侣
別(べつ)の道(みち)歩(ある)き出(だ)した
各自走上新的道路
もう戻(もど)らないわ
已回不到从前
輝(かがや)いてた 二人(ふたり)の夏(なつ)
曾是那么耀眼的两个人的夏天
波(なみ)がさらうように
就像波浪一般
いつかはきっと遠(とお)い記憶(きおく)の彼方(かなた)に消(き)えてく
总有一天, 会消失在遥远的记忆尽头
あなたの写真(しゃしん)大切(たいせつ)にしまっておくわ
用心地保存下你的照片
いつかどこかでまた逢(あ)えるこど
祈祷着有一天 能在何处再次见面
祈(いの)ってるわ 元気(げんき)でね…
请君珍重万千